Nochmals ein kleiner Nachschlag zur "Neger-Hütte":
Ein Parade-Beispiel einer völlig über das Ziel hinausschießenden Hexenjagd einiger hypermoralisierender Wichtigtuer auf ihrem edlem Kreuzzug die Welt zu retten!
Das ladinische Wort "neigher" (phonetisch im Deutschen als "neger" gesprochen) bedeutet im ladinischen schlicht und einfach "schwarz".
Ladinisch ist ein sehr alte Sprache des Alpenraumes die vom Lateinischen abstammt. Heute wird es nur noch in wenigen Tälern der Dolomiten gesprochen.
Die Hütte wird aber bereits seit über hundert Jahren "ütia neigher" genannt, und wer sich ein wenig auskennt, der weiss, daß im entlegenen Gaderertal bis weit in die Mitte des 20. Jahrhunderts kein Bewohner (den Heiligen Freinademetz vielleicht ausgenommen) jemeils einen "Neger" zu Gesicht bekommen hat, und nur die allerwenigsten überhaupt Deutsch sprachen.
Die Hütte wurde dann inzwischen wirklich umbenannt,
- aufgrund einer Petition aus Deutschland (!!!)
da die Besitzer vor dem sich anbahnenden shitstorm und den Rassismusvorwürfen einknickten.
Die Wut der einheimischen Bevölkerung kann man sich gut vorstellen:
Von der deutschen selbsternannten Sprach-Polizei wurde also den Einheimischen ihre traditionelle Bezeichnungen verboten und die dummen ladinischen Bauern von oben herab zu rassistischen Hinterwäldler diffamiert.
- welch unsägliche Arroganz einiger oberschlauer deutschen Piefkes - die weder die kulurellen Hintergründe noch sprachliche Eigenheiten einer kulurellen Minderheit betrachten, und sich dafür wahrscheinlich auch noch feiern.
Das letzte mal, daß ähnliches passierte, war unter Mussolini: Alle ladinischen (und deutschen) Namen wurden durch italienische ersetzt, das betraf sowohl Orts- und Flurnamen, Vornamen und alle sonstigen Benennungen wie Hütten, Berge und Straßen. Erst mit der Teilautonomie Südtirols wurde in den ladinischen Dolomitentälern dann alles dreifach bezeichnet, in ladinisch, in italienisch und in deutsch.
Die deutschen Namen sind häufig einfach phonetische abgeleitete ladinische Namen.
Zudem kommt, daß es in den Nachkriegsjahren überhaupt gar keine ladinischen Schulbücher oder sonstige schriftliche Medien (Zeitungen, Bücher) etc. existierten, und die wenigsten überhaupt ladinisch Lesen und Schreiben konnten.
Hätte man in den 50ern zehn Ladiner gefragt wie man "neigher" schreibt, hätte man wohl zehn verschiedene Antworten bekommen.
Deutsche Touristen konnten kaum Italienisch, und noch weniger konnten sie ladinisch lesen und verstehen,
also wurde die Hütte, die unter den Einheimischen als "ütia neigher" bekannt war eben Capanna Nera / Neger Hütte genannt. Den Ladinern und den Italienern war die deutsche Bedeutung von "Neger" überhaupt nicht bewusst, es ist einfach ein eingedeutschter alter Hüttenname und hat ü-b-e-r-h-a-u-p-t-n-i-c-h-t-s mit irgendwelchen rassistischen Herabwürdigung farbiger Personen zu tun!